Nota-Ho corretto frai (trascrizione della pronuncia) con frei, com'è giusto in tedesco. Nella nota del post precedente, a proposito dello stile di Antonio Altana, ho parlato di quartine rimate. Mi sono sbagliata: in realtà, come mi faceva notare lo stesso Altana, ogni Gassa (ballata) è stata sviluppata secondo una sequenza di sonetti, cioè successione di 14 versi assemblati in 2 quartine e 2 terzine. La Gassa de sas oras III, per esempio, si dipana per cinque sonetti completi perfettamente rimati e termina con una coda di due quartine. Devo confessare che non mi ero resa pienamente conto di questo suo gioco, anche perché nel trasferire la composizione da un file all'altro col copia e incolla, alcune strofe si erano compattate e io, meravigliata per la bellezza delle rime e del loro intreccio, senza pensarci e senza avere la freschezza mentale necessaria per verificare, le ho di nuovo distaccate, non perché avessi notato la regolarità specifica, ma perché mi guidava il ritmo delle rime. Con la terza gassa/ballata si conclude il lavoro di Antonio, come ho già scritto nella nota al post precedente. Per i sardi non logudoresi o divenuti, come me, balbuzienti in lingua sarda e parlanti la lingua del colonizzatore, accludo la versione originale della Ballata delle ore III, in lingua italiana, appunto
Dassa de sas oras III
Oras de ammaestru a cuntrastare
sos arriscos de chie no at bessidas
in probabiles dannos o fuidas
dae pontegios in fogu o trabagliare
subra turres cun bentos a isfidas.
Ammuntonadas oras pro criare
s'umana brama a fagher trajinare
che tilingiones in calas timidas
de sas mineras pro dare s'imbarzu
a sos immurzos de sos chi sunt susu.
Oras ordidas bene che telarzu
pro cantu raras in tzelladu fusu
de galera l'as as o in su chivarzu
de militares fortza-carrabusu
1
chi bortant brocia a segundu chizu
minetosu o puru cumpiaghente
cun chie ischit chi est gia potente.
Oras de trabagliu a biu fastizu
pro trascurare artes de repente
abbandonadas ca non bident fizu.
Sutzedit chi carenas in apizu
falant a pare a modu dolente.
Oras penosas presentidos males
pro poberos custrintos a campare
de mestieris pesantes o mortales
cuados dae fatzadas pro mustrare
fingidas iscalinas e sinzales
de su retzer ispissu chena dare. 2
Oras mannas passadas pro ischire
de politicu reu chi s'increjurat,
de afetos e neos in su chi curat
tra màchinas e manos de unire
chi prima garanteit e como murat
agnanghende pedine pro cundire
sa mancàntzia de soddu in su partire,
fintzas chi s'impresariu s'aventurat
de che sutzare in ateros cabijos.
Oras pro si cumbincher chi no ana
in trabaglios diritos e ispijos
ma atzetare giambos chi ti dana
a segundu s'edade e sos apijos
de cussu bentu chi furat sa gana. 3
e dae funtzione de intrada
faghet torrare a merdefraile
cun giambos de zente e de istile
e cun lota oramai globalizada.
E tando mi a isse-issa umile
suende oras de buja impreada
pro s'acontzare intro s'acheddada
terachias politicas de vile
o acudire a s'istrochidura
e campare de pidigu lugore
dae frutos de ricatos, dae fura,
maniale de màfia o de astore
o de malu sicàriu a manu dura.
Oras passadas de calculadore 4
pro non bordire dissignu mazore
comente fagher a fagher intanos
de zorronadas cun martzidos ranos
siat puru de pudidu esatore
a usurajos e a rufianos.
O puru mi, polìticu vigore
de rundas in cussorzas de lugore
prontos a mossigare sos umanos
bituleris in giru chena letu
bestidos de su mìndigu bisonzu
chi de botu si parant in su tretu.
Estinu de miseria pro s'agonzu
in sas biddas cun lotas e dispetu
e fagher festa a chie dat truvonzu 5
tranchiglizende su maluguvernu,
dende mossos a ossos rosigados.
Oras d'impreu pro esser allenados
e prontos a lassare cuadernu
de sos machines gia impelegados
de su mantessi andamentu eternu
guasi de morrer subra cussu pernu
pro supèria de anneos ammuntonados.
Ballata
delle ore
III
Ore per
addestrarti a contrastare -
a rischio
della vita
di chi
non ha divera uscita -
ogni
sorta di probabili danni
su
piattaforme con sviluppo di fiamme
sopra
tralicci e sotto torri esposti
a trombe
di vento e ogni altro evento
Si
ammassano ore e ore
per
realizzare l’umana vocazione
a strisciare come lombrichi
nelle
miniere cupe
per
portare e condire in superficie
micidiali
zuppe
Ore di
lavoro stabile le trovi-
benché
rare - nelle patrie galere
nelle
disparate schiere
dei corpi
militari degli stati
bifronti
e multifaccia
secondo
che prevalga
il ciglio
repressivo - il volto astratto
l’ambiguo
aspetto compiacente
con chi
già è potente
Ore di
lavoro a ore per i comodi
di chi ha soldi da spendere
Ore di
lavoro a disapprendere
mestieri
e professioni
divenuti
eccedenti
non più “remuneranti”
Succede
in tal frangente
che la vita
dei corpi risulti
un
gravissimo accidente
per chi
non ha niente
Ore
penose presagenti mali
per i
cristi costretti a campare
di
mansioni impossibili o mortali
celate
dai muri delle officine
dissimulate
in scale e tabelle
a credito
di parametri fasulli
Ore di
lavoro
passate a
indagare
per il politico
menefreghista
affezioni
e morbi di lunga gittata
d’un
‘ergonomia lucrosa
dapprima
garantita
ora
inservibile e degradata
Ore di
lavoro
con
aggiunta di ansia
per
paventata imminente mancanza
del corrispettivo
in moneta che canta:
l’uomo
d’impresa non era contento
ha
dislocato di produzione
e in altro palmento
Ore di
lavoro a convincersi
di non
meritare diritti al lavoro
intelligente
e retribuito
di dover
accettare il cambiamento-
secondo
l’anagrafe e il vento -
dal ruolo
di risorsa comprimibile
al ruolo
di “scoria” incompatibile
coi
ricicli aziendali
e con la
disputa globale
Allora
ecco un lui-lei
a spremere
ore d’impiego
per riciclarsi
come gregario
come fattorino
del politico
oppure
mimetizzarsi “al nero nel nero”
da ladro
o da bandito
da
picciotto di mafia
o da lurido sicario
Ore di
lavoro per abituarsi
a non
lavorare ad architettare
su come
fare a fare a meno
di un
marcio salario
sia pure
da fetido esattore
del
ruffiano o dell’usuraio
Oppure
ecco un lavoro
d’impatto politico: scorrazzare
in branchi
a ronda del territorio
Diconsi
pronti ad azzannare
umani
randagi senza paese
incalzati
da mortale indigenza
che si
presentino nei paraggi
È il
destino dei miserabili
tornare
di moda nelle metropoli
farsi la
guerra con le baruffe
dare
spettacolo ai benpensanti:
tranquillizzare
i malgovernanti
prendersi
a morsi per ossi spolpati
Ore di
lavoro c’è chi infine le spende
ad
allenarsi presto a desistere
ad
affondare in paranoie
del
sempre uguale
e poi schiattare
per
eccesso di noia.